Lulu's profileWelcome to Lulu's WorldPhotosBlogListsMore Tools Help

Welcome to Lulu's World

Searching for free spirit

Lulu

Windows Media Player

June 24

雨后

下了一天的雨,难得的凉爽清新,不像平日闷热的空气整日粘在身上,甩也甩不掉。

花花草草也显得特别水灵,满眼葱绿中夹着一点两点红色,看着真舒服。

这种叶子以前没见过,大概是热带才有的特殊品种。






June 19

逛书趣

这几天无网无手机无相机无电视机--四无人员,只有个收音机,生活顿时倒退100年。虽然不方便了些,可
发现手头时间竟多了起来,以前在网络伸手即来时,经常一不小心就在上面轻易消耗掉大半天,把本来要做
的事情一拖再拖,现在要到外面上,不是很有必要也懒得跑路。只是才隐蔽了几天,上来一看这个世界就发
生那么多事。有了一点时间,便往最近发现的国家图书馆附近的百胜楼转悠。百胜楼是个书店,绘画用品,
乐器行聚集的地方,五层建筑,回廊结构,随便在里面一转就能耗上一个下午。

各层的最显眼处都是英文书旧书甩卖,价格吸引人,可要找出点好东西来要有火眼又要有耐心,运气好也能
淘上些物美价廉的好货。上到二楼,一出电梯右侧是一家青年书局,听名字政治味儿很浓,书局标志也是一个
左手拿长枪,右手拿军帽的青年战士,脚踏万丈光芒,很有革命时代的印记,不过也难怪,这家书店已经有54
年历史了。里面的书果然正经八百,大部分是学术书籍,大概是两岸三地华人学者的著书,不过极少有熟悉的
名字;再就是中文古典著作和评论,学术性也相当强,不是那种面向普通读者的;再仔细看看也发现些大陆出
版的很早版本的比如艾青诗集什么的,当时人民币几毛的书,现在当然不知道翻了几百翻。而摆在显眼位置的
华文文学精读文库也是什么高行健,聂华苓,白先勇的作品,感觉这里比中国还中国。书籍包装相当朴素,一
点没有商业时代下哗众取宠博人眼球的姿态。而且这里书摆放的密密麻麻,很多时候要踩着梯子歪着脑袋费尽
地寻找,像在图书馆找书而不是在买书。不知道书店这么经营会不会很艰难,可能在这买书的人也是严肃的读
者,不在乎那点体力活和不方便,才能让它生存了半个世纪吧。

上到三楼,便见到电梯旁两个广告牌:奥塞书局—最特别的中文书店;苏格拉底猫,一个听上去很小资的名字。
沿着箭头所指方向走去,一进去便听到很纯正的北京腔,一中年男子和一个年长点的新加坡人在聊天,一听就是
那种特能侃的爷,大概讲中国政治格局云云,言谈间听他还是个北大毕业的。书倒没有标榜地那么有特色,多是
内地运来的,比刚才那家大众化些,时下流行的一些稍显文化的书也能找到。总体来说有点杂,似乎想显得自己
很与众不同,可安忆如,中医保健之流给它漏了底。

另一家果然走的是南锣鼓巷路线,内容也相当的北京文青范儿,书自然是村上村树,视觉艺术之类,还有时下流
行的复古风--80年代的小玩意儿和飞跃牌球鞋,还有北京什么口袋唱片,摩登天空出品的唱片,体恤杉上是‘我
heart北京’,‘胡同’,‘办证13888927386’等等标语。还有一家则把北京街头的书报杂志摊整个给搬了过
来,从时尚到赛车,从三联到女友,应有尽有。没想到北京的文化影响力这么大,飘太平洋过南海来了。

这两层也有几处像样的英文二手书店,有点像置身于伦敦查令十字街的二手书店中,只是书架没有那么古旧,店员
没有那么学究气。还有一间大众书局,中文英文都有,英文方面是那些英美主流杂志和畅销书,应该与英美主流书
店差别不大,中文把最近出的赵紫阳口述摆在显眼的位置。只是英文书店种类齐全,紧跟潮流是意料之中,而中文
书涉及面之广之偏之深却是没想到。

在网上还找到过一家名为‘草根书局’的中文书店,藏地非常隐蔽,不刻意寻找根本找不到。国家图书馆侧门对面
有一家台湾商务印书馆,沿馆旁走道那个永远不开的电梯上去两层,右转,在昏暗的走道尽头便是。在网友的指引
下,看到了电梯,果然没开 (边走边想着‘永远不开’这几个字就好笑)。书店一般7点关门,抱着试试看的心理
上了楼,只见走廊尽头拐角处两间屋子的灯亮着,门口立着个牌子--草根书局。这么低调的书店,靠马路的外面连
个招牌也没有,难道酒香不怕巷子深?老板这么自信?

门上没标开业时间,我便问老板开到几点,老板说本来
7点关门,正好有个朋友过来聊聊天,开晚点,叫我自己看。
老板看上去是个60来岁的老伯,后来才知原来是新加坡有名的作家英培安。他对面坐着个年轻女孩,拿着本子在上
面记着画着什么,我便也猜出了七八分。逛了一圈,不惊啧啧惊叹,看得出老板选书很用心。这家是个名副其实的
人文书店,以文学,哲学,心理学,语言学为主,有深度,可也不像青年书局那般艰涩,学术。另一件小屋则是中
西方当代文学,还有不少日本和东南亚的当代文学。店内经典作品多为台湾版本,繁体竖排版,从右至左,看不太
习惯。

言谈间老板对记者说到经营人文书店的困境,可能再开两年就关门了,我一听觉得甚是可惜,这么好的书店,还是
经不住市场的考验,只是也太低调了,便决定要掏点腰包支持一下。但买书时有个策略问题,有三不买:内地出版
社的不买,因为价格一般是书后人民币标价的四五倍,太不划算;经典著作也不买,因为网上容易找到电子版;英
文翻译作品不买,台湾翻译版和英文原版价格差别不大。看来看去,港台新出版内地未引进的中文作品,或是港台
翻译内地未引进的非英文作品是最合算的选择。老板说高行健和他自己的作品卖的比较好,算是符合第一条标准。

最后逛书的唯一战利品只是这本薄薄的台湾出版翻译的法国哲学家余莲的《淡之颂》,即他对中国文化中‘平淡’
的理解,符合后一个标准。书皮设计非常低调,乍看像本白皮书,只有书和作者还有出版社名,此外没有其它任
何装饰。在这么个低调的书店买了本这么低调的书,算是值得纪念一下了。

May 19

sightseeing & underwater world & rain forest

用手机随便拍的风景照 These photos were casually taken  by my mobile.
新加坡国家博物馆,建于1887年,全国最大历史最悠久的博物馆,还没进去看.这个地方的建筑都很新,即使那些所谓的老建筑也外表如新,看不出什么陈旧的迹象. National Museum of Singapore, the oldest and the biggest museum in the country, dating back to 1887.  There are no dirty buildings in this country, even the relatively old ones look clean and fairly new
.


左边是滨海艺术中心,整体呈榴莲状,像个刺球;右边的摩天轮是Singapore Flyer,据说是全世界最大,还没上去。 Esplanade--Theatres on the bay--on the left hand side, an art exhibition and concert hall, referred by Singaporeans as 'the Durian'; Singapore Flyer on the right hand side-the largest Ferris wheel in the world.

对面就是鱼尾狮,比较小.The opposite is the small Merlion statue, near the entrance of Singapore river.
圣陶沙岛的鱼尾狮,高37米,可以上去,到它的嘴里俯瞰全城,也还没进去。 The 37-metre tall Merlion statue on the island of Sentosa; You can get a view of the city through its Mouth Gallary Viewing Deck.
圣淘沙岛的海底世界,热带鱼,珊瑚丛,五彩缤纷 The underwater world in Sentosa, tropical fish, coral reefs, what a courful world.



中间那条鱼脑袋上长出不知道个什么东东.它表情相当怪异. What the hell the thing on the forehead of the white fish!? and he has a weired look!
水母,像一团团透明的蘑菇; 这帮水母懒到家了,它们只是在一个圆形器里随水顺时针方向移动,自己不出一点力.他们也像小小的天外来客,在蓝色的背景下飘来飘去,很梦幻. Jellyfish, the transparent mushrooms. They are so lazy that they can't be bothered to move by themselves but only passively floating with the water clockwise in a round container. They also look like mini UFOs, creating a magical world against the blue background.



另一帮水母在光的变换下,忽而鲜红,忽而橘红,忽而橙黄,忽而草绿,在一个嵌进墙壁的大水缸里完全没有规律地游走。这群水母活跃多了.当它们运动时,先是头部的蘑菇完全扩张,开出大大的花朵,然后利用体内喷水收缩,在反作用力下前进,带出丝带般长长的尾巴来,还是那种扯了线的丝带,旁边带出许许多多的小细线。有时两个蘑菇头撞在一起,互相挤一挤,可能是它们打招呼的方式吧。 The colours of the jellyfish from another goup are changing according to the light, reddish, orange, yellow, greenish, you name it. They are swimming freely in a big container in the wall. When they are ready to move, the umbrella heads of the jellyfish first open up like a flower and then the movement is accomplished through the contraction-pulsations of the bell-like body. Sometimes when  two mushroom heads happen to hit each other during their movements, they squeeze at each other and then separate, as a way of greeting possibly. 



后面的鱼就比较难看了。这条带蓝色斑点,一动也不动,是个低调的家伙。This ugly blue-spotted fish is hiding still behind the rock, keeping a low profile.



NEMO的同族弟兄和共生的海葵。对了,这些黑白相间的小丑鱼小时候不分性别,长大了可以按照族群需要变性。Nemo's brothers and their ally-- sea anemone. The clownfish are sexless when they are young and can change their gender accodring to the needs of the group.

从头顶经过的大鱼,有点吓人。Huge fish passing above my head with scary looks.

海牛,传说中美人鱼的原型,据说竖立时才像。近看让人大跌眼镜啊,原来是这么个丑八怪。Sea cow, the prototype of mermaid in the lengend,  but quite to my disappointment, its not beautiful at all. It is said that it has the mermaid shape only when it's erected on the sea.
热带雨林景观 Rain forest



热带雨林里常见的一个现象是你分不清树枝和树干,树枝可以是树干,树干也可以是主干的分枝,形成一树多干的奇观。
行走于植物园的雨林中,即使下午两点钟的太阳悬空而挂,光线也很难透过一层层植被穿进来,里面虽说不上密不透光,也通常是阴暗潮湿,气氛诡异,真觉得这些个藤萝缠绕,盘根错节的百年千年老树让人心里发怵。人并不是真的在雨林中行走,而是走在木板搭的走道上,所以还是很安全的。
还有些有趣的现象,如板状树根,巨大的芭蕉叶,很多从空中垂下的柱状的根,接触到地面后又长成了独立的树林。

May 11

second week

这次兴奋期很短,大概只有一周,随后便迅速进入平静期。这个国家/城市没有带给我什么惊喜,一切都在预料之中,干净,环境好,秩序井然,景致无甚特别,生活非常便利,规矩多多。人在其中按部就班地做好自己的事情,没有什么太大的意外。
 
到现在为止,我都没有拍一张照片,不知道为什么,就是没有拍照的冲动;那些所谓的景点也没怎么去看,现代化的东西全球都差不多,现在对原生态的东西更感兴趣。
 
没到一个地方前,总是想象着它的好;到了以后又总是想象着别处的好,真是矛盾。为什么就不能在一个地方时好好地体会当刻的美妙?
 
活在当下,说得容易,做起来可真难。
 
一个人,再美的风景,没有心灵的归属,也觉得不过如此。
 
又开始想念北京和牛津了。。。
May 04

book rental & cigarette case

Having still one or two days to spare, I wandered around the town and discovered two interesting things this afternoon:

1. News agency at Clementi MTR station provides book rental service, for the length of one month every time and at the charge of only a few Singapore dollars. I've never seen this kind of service at other countries. There are both English and Chinese novels, latest bestsellers and classical literatures. Like other book rental places, those light-reading books, western detective stories,science fictions, Chinese romance and martial arts novels, are the most favoured. I also found Jin Yong and C.S Lewis here. Don't know weather it's a standard service at Singapore or just a particular thing at this specific shop. I'll definitely come back at some point.

2. I also noticed that the cigarette cases displayed at the window of the shop had some interesting looks--small but noticeable pictures right above the commonly-seen Smoking Kills slogans. They are disgusting pictures, showing part of human body, be it yellow teeth or rotten feet, inside of throat or lungs--the result of  potential harms which may be caused by smoking. As a non-smoker, the mere statement of Smoking kills works perfectly for me; however, for a regular smoker, I wondered how effective those little disgusting pictures could be. I could imagine every time when the poor smokers are trying to take on a journey of enjoying a cigarette, they have to be reminded that part of their body is experiencing a worrying change. I could almost hear a smoker complaining: the government has taking the charge too much. It's my body after all. I will take care of it myself. Thank you very much.